This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

ЗМІНИ що il est amené aux règles дорожнього руху du 15/04/2013

Par sujet:


1. Paragraphe 1.10 du projet dans les modifications suivantes:

"1.10 Termini, scho introduit par les règles tsikh, makut tak znachennya:

Bus - avtomobіl de kіlkіstyu mіsts pour sidіnnya bіlshe dev'yati de mіstsem vodіya mise sous tension, yaky pour svoєyu konstruktsієyu que obladnannyam priznacheny transporté à pasazhirіv que їh bagages іz zabezpechennyam neobhіdnogo confort BEZPEKA;

автогістраль - автомобільна дорога, що:

- spetsialno vsledovana і est reconnu pour le trafic de transport zabobiv, n'est pas reconnu pour l'entrée sur le territoire du territoire du pays;

- має pour une ligne droite maigre Ruhu okremі проїзні частини, відокоммлені one від іншої розділювальною смугою;

- pas peretinaє sur un рівні інші les routes, les salles et les tramways, пішохідні в велосипедні доріжки, shas au passage de tvarin, має огорждення на узбіччях і розділювальній смузі та обгоржджена сіткою;

- panneau de signalisation reconnu 5.1;

caravane, route, vulitia (route) - partie du teritory, zokrema dans le village, dans le village en semant sur ses sporades (ponts, shlajoprovodami, viaducs, transitions hors-sol et pizhoknidnimi), et cela par le moyen de transport, selon la largeur de l'appel de la chaussée, chi kraem, smugi vidvodu. Tsey terminaison comprend takozh spetsialno predstodovanni route timchasovi, krim dovilno nakutanih dorig (kolіy);

les routes à moteur du pouvoir de l'État - les routes d'un couloir ferroviaire mortel, jusqu'à laquelle fixer les routes internationales, les routes nationales, les routes, les routes et les routes;

avtopoizd (composition de transport) - mekhanichny transport zasib, sho zedenaniy z ov kak ov kikolkom prichepy pour dopomogo zchipnogo add-on;

distance de bezpechna - vіdstan au transport zasobu, sho ruhayetsya à travers le samiz smuzi, yaka y razі yogo raptovogo gal'muvannya abo dots din mozhnivіst vodієvі transport zasobu, sho ruhaєtsya pozadu, zabibіgti zіtknennju sans zdіysnennya be-yakogo manoeuvre;

bezpechny intervalle - vidnan mizh bokovimi parties du transport zasobiv, scho ruhayutsya, abo mizh par ceux-ci іншими об'єктами, pour l'ancre est garanti le soin de ruhu cher;

bezpechno shvidkіst - shvidkіst, pour l'ancrage des vers zemogu négligemment keruwati transport zakobom ta kontrolovati yogo rukh dans des conditions routières spécifiques;

remorquage - transfert par un bloc de transport du nouveau bloc de transport, ne pas se pencher jusqu'à l'exploitation des véhicules à moteur (structures de transport) sur le chiorku chi gnuchekom zpeplennnyi nebo façon parking privé sur la plate-forme de chi spetsialnoy propriétaire pristosuvannya;

vtotazhniy avtomobil - voiture, qui est pour sa conception, c'est, pour le transfert de wagons;

vélo - transport zasib, krіm інвалідних voitures, шо être amené dans le frottement par le pouvoir musculaire du peuple, yak est connu sur yomu;

un cycliste est une personne, un yak est porté par une bicyclette;

vélo dorizhka - vikonana dans les interstices de la route chi pose pour elle doryzhka z pokrtyamam, scho est reconnu pour la bousculade sur les vélos et est connu par le panneau de signalisation 4.12;

visible au sommet de la rivière, le maximum est sur la rivière, sur la côte, on peut vérifier l'intersection de la route, les participants rozmischennya, le ruchu, le jour, l'heure, le keruba, la bride de transport, le zokrema pour la vibora, le casque et la manoeuvre;

vimutshena zupinka - pripinennya ruhu transport zasobu à travers yogo tehnichnu neprpravnist chi nebezpeku, yaka sprinkinena vatazhem, yak être transporté, le camp du participant de la route ruhu, l'apparition de la croix pour le ruhu;

viperedzhennya - embouteillage iz shvidkistyu, sho je déplacer le shvidkіst associé zasobu de transport, sho ruhaєtsya ordre sur sumizhnіy smuzi;

Le greffier du bureau de transport - fizichna abo personne juridique, yaka volodіo maynoviimi droits de transport zasib, documents scho pidtverdzhuyutsya vіdpovidnimi;

vodіy - personne, transport Yak keruє zasobom i Got posvіdchennya vodіya (posvіdchennya un mashinіsta tracteur, timchasovy dozvіl le zasobom de transport droit keruvannya, bon timchasovy pour le droit de transporter keruvannya zasobom) vіdpovіdnoї catégories. Vodієm takozh є personne, yaka navchaє kerуvannu transport zasobom, perembuvuchi bezposednjo dans le transport zabobі;

contrôle dimensionnel et de chargement - refonte des paramètres globaux et de transport (en plus du transport mécanique), prichepu i vantazhu au sujet du respect des normes de shodo gabaritiv (largeur, hauteur de la route, transport zovas), schodo navantazhennia (actuel Masa, axe de gravité), le yak doit être effectué avant la procédure établie aux points de croisement stationnaire avec le contrôle hors calibre;

pelouse - dlyanka odnoridnogo teritorii iz dernier pokrivom, yaky stuchno stvoryuetsya shlichom posіvu je vyroschuvannya herbes dernoutvoyuvalnyh (perestavno bagatychnyh zlakiv) abo overnuvannya;

galmyvyi shlyakh - vіdstan, scho passer transport zasіb heure du matin екстреного гальмування з початку здійснення vplyvu sur mehanizm keruvannya galmovoyu système (pédale, poignée) au monde des points de yogo;

la route principale est la route menant au pokrityam, qui est visuellement flanqué des panneaux 1.22, 1.23.1-1.23.4 et 2.3. Наявність на другорядній дорозі покриття безпосередньо перед перехрестям не прирівнює її за значенням до перехрещуваної;

route dati - vimoga à participant route Ruhu ne prodovzhuvati abo pas vіdnovlyuvati ruh pas zdіysnyuvati si yakih manevrіv (pour vinyatkom vimogi zvіlniti Ziman Smuga Ruhu) Yakscho Tsé Mauger primusiti іnshih uchasnikіv route Ruhu, SSMSC labeur perevagu, zmіniti napryamok Ruhu abo shvidkіst;

dennі hodovі vognі - zovnіshnі svіtlovі priladit bіlogo koloru, zasobu de transport peredbachenі konstruktsієyu, ustanovlenі véhicule devant zasobu i priznachenі pour le transport de pokraschennya vidimostі zasobu pid heures Yogo Ruhu en svіtly heures Doby;

Masse maximale admissible est admissible - la masse du transport sporadique zasobu avec errance, l'eau et les passagers, et est installé par la spécification technique du lot de transport yak est le maximum admissible. Le poids maximum autorisé de la libération automatique est admissible - le poids maximal autorisé de la bride de transport de la peau, et entrer dans l'entrepôt de stockage automatique;

route de transport prigoda - podia, scho est devenu une partie de l'heure de la navette de transport, vasledikok ancré zakonuli abo poreneni peuple chi zavdani materialovy zbitki;

la robotique routière, la robotique, les réparations, la réparation de chi utriannanym avtomobilnogo route (vulitsi), les parcelles, sporodnogo vodovidvodu, inzhenernogo oblashtuvannya, vstanovlennnyam (réparation, zamenoiu) technicheskih zaboistv organizatsii Dorozhny Rukhu;

Dorozhny umvi - sukupnist factoriv, ​​scho caractériser (z rahauvannyam pori roku, periodu dob, atmosfernyh yavishch, routes osvitelenosty) visible à l'inclinaison du ruchu, stan proyznogo parties (pureté, rivnist, shorstkist, zcheplennya), et takozh largeur, le montant de volé sur descentes і підйомах, віражів і заоругруглень, наявність тротуарів або узбіч, засобів оргаізації дорожнього руху та їх стан;

conditions routières - sukupnіst faktorіv scho esprits harakterizuyutsya nayavnіstyu pereshkod sur pevnіy dіlyantsі route іntensivnіstyu i rіvnem route organіzatsії Ruhu (nayavnіst cette usine dorozhnoї rozmіtki, dorozhnіh znakіv, route obladnannya, svіtloforіv) SSMSC responsable urahovuvati vodіy pid heure Vibor shvidkostі, Smūha Ruhu ta priyomіv kerуvannya bug de transport;

exploitation de la structure de transport - transport par un tracteur d'une route jusqu'au site de construction du vicariat yodogo (visibilité du tracteur, disponibilité du code d'assurance, système de signalisation, clarification des marchandises);

le viaduc - la sporade d'ingénierie pour le trafic des véhicules de transport, que, (по) пішоходів, підняття odnієї de la route au-dessus de іншою місці їх peretinu, et takozh pour fixer la route sur le sommet de la route, yak pas має з'їздів на іншу дорога;

zhitlova zone - yardyard teritorii, et takozh parties de la population de points, signe de la route cognitive 5.31;

lishennya mіstsya dorozhno-transportnoi pribodi-dії participant route-transport pribody, spymovanni na prihovannya fait prokodo abo à Obstavin її skoєnnya, yakі sprichinili neobhіdnіst sledaniya pracitsnikami mіlііііі zhodo vosstanovlennya (rosshuku) tsyogo particulant ta (abo) roshuku transport zasobu;

zaliznichny pereizd - perehresthennya iz zaliznichnim kolіy sur un рівні;

засліплення - фізіологічний стан водія внаслідок дії світла на його зір, si l'eau n'est pas écologique, comment résoudre la différence entre les éléments routiers sur la route;

dopinka - pripinennya ruhu bug de transport pendant une heure jusqu'à 5 hvilin abo bishe, yakshchoe tse neobhimdo pour la plantation (vizodki) pasazhiriv chi zavantazhennya (rozvantagzhennya) vtanazhu, vikonannya vimog cich Règles (transitions nadannya en Russie, vikonannya vimog regulyulyannika, signalov svitlofora tochno);

Colonne пішоходів - organizovana groupe de personnes, які рухаються sur проїзній частині en une ligne droite;

une colonne de travailleurs des transports - l'organisation d'un groupe de trois véhicules de transport et plus, mais en même temps, il est facile d'en obtenir un à la fois, un par un, après un court laps de temps, près des phares;

le territoire de la partie pro-russe (pour les véhicules hors transport) - il est visible par l'intelligence de la route sur la route des Ouzbeks, sur le trottoir, sur la pelouse, sur la route, sur le tramway, sur le vélo-bus, sur la route;

(dans la partie médiane du territoire), le yak ne peut pas céder la place au bug du transport routier (en plus, le nombre de bicyclettes) est plus court au bord de la pro-partion (la partie médiane du pronostic) Smugi);

caravane - avtomobil z kіlkіstyu mіsc pour sidinnya pas bіshe dev'yati, z mіscem l'eau, inclusive, telle pour son propre design, que la possession de la reconnaissance pour le transport des passagers et des passagers, ce bagage à la négligence de confort et de négligence;

manœuvre - l'épi du ruchu, la reconstruction de la bosse de transport en Russie, le virage de la main droite, le tour du bras droit, le virage dans la direction de la partie pro;

Moyens de transport routiniers (bus, minibus) - bus, minibus, trolleybus, tramways et bus, se précipitent pour rétablir les itinéraires, qui peuvent se rendre sur les routes pour les passagers (qui pendent);

Mekhanichny transport zasib - transport zasib, scho être amené au bord d'un dvigun supplémentaire. Tse termnі порююється на трактори, самохідні машини і механізми, також тролебуси та транспортні засоби з електродвигуном потужністю понад 3 кВт;

мікроавтобус - одноповерховий автобус з кількістю місць pour sidіnnya pas plus d'un sіnadcяti з місцем водія включно;

brume - sporuda, il est reconnu pour ruhu à travers rychku, yar ta іnshі pereskodi, par des interstices d'ancres і kopatok і kynets prolitnih sporud;

cyclomoteur - dvuhkolosny transport zasib, yaky moe dvigun z robochem obkom à 50 kub.sm abo elektrovigun potouzhnistju jusqu'à 4 kW;

moto - dvukolіsny mehanіchny transport zasib z bokovim prichemom abo sans nyogo, sho moe dvigun z robokom ob'єmom 50 kub.sm je bishe. Avant les motocyclettes priroivnutsya scooters, motokolyaski, trikolinis ta іnshi mehanichny transport zagobi, il est permis maximum masa yakih pas transplanté 400 kg;

de la population - le territoire a été oublié, dans le yaku et le viagra, comme il est connu par les panneaux routiers 5.45, 5.46, 5.47, 5.48;

Nebezpeka pour les conditions rouhu-zmіa route (en plus du nombre de rivets de la ruddy obekta, une sorte d'approche de l'obscurité de la ruée du transport zakobu chi peretinaє її) abo tehnichnogo le camp du transport zakobu, yaka zagrozhuet bezpeetsy dorozhnogo ruhu i zmushushe vody negayno zmenshiti shvidkіst abo zupinichsya. Okremim vipadkom nebezpeki pour ruhu є ruh aux frontières de la contrebande du vélo de transport du nouveau transport zazob prichastich zagalnomu flux;

manque de visibilité - visibilité de la route en ligne droite à moins de 300 m dans les collines, dans les brumes de la brume, doshchu, snogopadu tochno;

обгін - viperedzhennya un abo kilkolok transport zadobiv, povyazanye z vіzzdom sur smugu dustrichnogo ruhu;

l'oglyadoviste est obscurci - la route est visible jusqu'au ruhu, le yak est confiné par des paramètres géométriques de la route, par des sporades de bord de route, par des plantations par ces autres objets, et par des embouteillages;

oglyadoviste - il est possible mozhnivist bachiti routes conditions z mіscya vodyі;

острівець безпеки - технічний засіб нормалювання дорожнього руху на землених пішохідних перехох, les visions structurelles sur la partie proseznoi de la route que l'élément yak zahisny pour le zupinka pisoshodіv pid heure au passage de la partie pro partzny de la route. Jusqu'au bord du bezpeki nalezhit parta rozdіlyuvalnoyy smugi, à travers le yak prolyagayє pіshohіdny perehіd;

le passager est une personne, le yak fait face à la bride de transport, et perebuvya à gnomu, ale n'est pas prichetna à keruvannya lui;

perevaga - le droit de perchochergovy rus stosovno інших учасників дорожнього руху;

transport de groupes d'agences - transport d'une heure de dix jours et plus avec un gardien, après les heures pour la construction d'un jour de vol (pour un groupe de trois jours ou plus, d'admettre dodatsko medical pratsivnik);

peshkodka pour ruhu - non-rukomie ob'ekt aux limites du rukhu smuggy du lot de transport abo ob'ekt, sho ruhaetsya accessoirement dans les interstices de la swsety tsієї (derrière le coin du transport zasob, aucun écoulement de zasobіu de rushetsya nazustrіch zagalnomu) і змушує l'eau maneuvvati abo zmenshuvati shvidkіst autant qu'avant la dent frais de transport;

perehrestya - mísce perehreschennya, prilyagannya abo rozgalzhennya dorіg sur un рівні, mezheyu yakogo є уявні лінії між почаком заокруглень країв проїзної частини кожної з доріг. Ne vvazhaetsya perehrestyam misse prilyagannya à la route vizdu z prilegloї teritorii;

пішохід - personne, yak prendre le sort de la pose de Rusi cher avec des baies transportables і pas vikonu sur la route soit un robot de yak. Avant les vacances, pricovnivayutsya takozh individus, yakі rihayutsya dans les fauteuils roulants d'origine sans dvigun, conduire une bicyclette, cyclomoteur, moto, porter des traîneaux, vizok, enfant chi valvindan landau;

пішохідний перехід - ділянка проїзної частини à інженерна споруда, est reconnu pour руху пішоходів à travers la route. Пішохідні переходи позначаються дорожніми знаками 5.35.1-5.37.2, дорожньою розміткою 1.14.1-1.14.3, пішохідними світлофорами. Pour vіdsutnostі dorozhnoї rozmіtki mezhі pіshohіdnogo transition signes viznachayutsya vіdstannyu mіzh dorozhnіmi abo svіtloforami pіshohіdnimi et perehrestі pour vіdsutnostі pіshohіdnih svіtloforіv, dorozhnіh znakіv que rozmіtki - Largeur trotuarіv chi uzbіch.

Regulovonim vvazhaetsya pisoshihіdny perehіd, ruh par yakomu regulyuetsya svitloforom chi regulyulyavlnikom, neregulovanim - pishohіdny perehіd, na yakomu mnogyo reguljulyavnika, svitlofori vіdsutnі sur vimknenі chi pritsyuyut v modei migotinnya zhovotogo signalu;

пішохідна доріжка - доріжка з покриттям, est reconnu pour руху пішоходів, виконка dans les interstices de la route chi pose pour elle est connu par le signe 4.13;

attenant teritoriya - teritoriya, scho prilyagaye au bord de la partie pro partznogo de ce qui n'est pas reconnu pour naskriznogo proizdu, et pour le bien de vzgodu jusqu'à dvoriv, ​​parking, autoservice stantsii, budivelnyi maidanchiki tochno abo vizdu eux;

причіп - транспортний засіб, l'attribution pour ruhu tіlki в з'єднанні зіншим transport засобом. Jusqu'à ce que le type d'installations de transport s'appuient sur le takozh napivprichepy i prichepi-rozpuski;

prozna parta - un élément de la route, un signe pour la ruine des véhicules de transport non rasés. La route est possible pour la mère des pro-partes, par les interstices de certains ро rozdіlyuvalnі smugi;

reguljuvljnik - pračívnik mіlіtsії, scho vikonu regulyuvannya prorozhnogo ruhu à côté de priznomu odozyі pіvіchennoї visіstіmі éléments dans sіtlotlopovertalnogo materіalu dopomogoju szllu, siffler. Avant regulyuvalnika prirіvnyuyutsya pratsіvniki vіyskovoї іnspektsії BEZPEKA Ruhu route, voie de service de ekspluatatsіynoї, chergovy sur zalіznichnomu pereїzdі, poromnіy perepravі, SSMSC fatigue vіdpovіdne posvіdchennya que pov'yazku manchon, le signal d'entraînement de tige de Cervone chi svіtlopovertachem, Chervoniy lіhtar abo praporets que vikonuyut regulyuvannya en la rugosité uniforme;

rakovyj transport zasib - un tram qui est mis en plate-forme par des véhicules spéciaux, mais par des lignes de tramway. Усі інші транспортні засоби, takeо prends le sort de русі cher, вважаються нерейковими;

rozdіlyuvalna Smuga - vidіleny constructive abo pour les secours sutsіlnih lіnіy dorozhnoї rozmіtki 1.1 abo 1.2 avtomobіlnoї route yelement, Yaky rozdіlyaє sumіzhnі proїznі Chastain. Il n'est pas reconnu pour le stationnement des installations de transport. Pour nayavnosty sur rozdіlyuvalniy smuzi pavement pour nyomu permettre rukh pishoshodiv;

Smuha ruhu - posozhzhnya Smuha sur la partie prozaine zavshirshki ukonaymenshe 2,75 m, Šoco n'est pas connu podo iznachena dorozhnyu rozmіtkoyu est reconnu pour la ruine des véhicules de transport non rasés;

parking - pripinennya ruhu transport vélo pendant une heure, le plus grand nig 5 hvilin, z raisons ne obychyanyh z neobhіdnistyu vikonannya vimog zikh Règles, la plantation (visadkoyu) pasazhiriv, zavantazhennyam (rovantazhennyam) vtantazhu;

Il est temps de finir - en partie pour aller à la porte avant le son;

transport zasib - pristriy, attributs pour le transport des personnes і (abo) vtantazhu, et takozh vstanovlenogo nyomu spetsialnogo obladnannya chi mehanizmіv;

tramway kolіya - un élément de la route, une reconnaissance pour le transport Rukha reikovih zasobiv, une sorte d'interstice sur la largeur de la vue spéciale des tramways de la route du tramway, ou route rozmytkoju. En tramvynіk kolії il est permis de passer les véhicules de transport non rasé avant le début du 11 cich du Règlement;

chaussée - un élément de la route, un signe pour ruhu pisoshodіv, yakiy prilyagayє jusqu'à la partie proizochno de abo vidokremleniye vіd pelouse;

pokritya - béton de ciment, béton bitumineux, béton bitumineux, béton bitumineux, comme pavé, comme béton, comme bruschatka et comme mosaïque, comme pavés pour dalles de béton, ainsi que pour la pierre concassée et le gravier, brisés avec des matériaux organiques et visqueux;

Узбіччя - виділений structurellement abrévié à la route routière, un élément d'une route automobile, qui est prilagayot bezopenednyo jusqu'à l'appel du territoire du pro-parto, roztashovaniya z il sur un ne pas les signes pour le trafic de transport zasobiv, krіm vypadkіv, peredbucheniy tsimi règles. Uzbіchchya Mauger vikoristovuvatisya zupinki i pour le stationnement des véhicules zasobіv, Ruhu pіshohodіv, mopedіv, velosipedіv (par vіdsutnostі trotuarіv, pіshohіdnih, bicyclette dorіzhok abo à razі nemozhlivostі peresuvatisya d'entre eux) Guzhova vozіv (traîneau);

uchasnik route ruhu - personne, yak ber beresh bezsredednyu sort dans le processus de ruhu sur la route yak pishohіd, eau, passager, persécuteur tvarin;

shahoprovid - sporade d'ingénierie du type de pont sur la petite route (dans le couloir) dans le monde du peretinu, scho zabezpechuyu ruh na niy sur le rivnyi rivnyakh ta dae mozhnivist zzazdu na іnshu route. ".

2. Au point "dans" la clause 2.1 les mots ", sous la forme de publicités, - prévisions météorologiques, apparaîtront comme une liste de contrôle de la MVS Derzhavtoinstrukії" viklychiti.

3. Avant le paragraphe 3.6, les mots "orange cole" devraient être complétés par les mots "sur les hunks de transport avec un signe de déchiffrement" Діти ",".

4. Dans le premier paragraphe cité d'un autre paragraphe 4.1, les mots "i mopeds" viklochiti.

5. Paragraphe 8.2 de la déclaration dans les modifications suivantes:

"8.2 Signalisation routière majut transfiguration avant route rozmіtkoyu і mozhut bouti postiynimi, timchasovimi ta iz zmіnnoyu informatsiyu.

Timchasov panneaux routiers rozmіschuyutsya sur les dépendances portables, chers obodnannіo oakriplyuyutsya sur le bouclier dans le fond de la zhovotogo koloru і мають перевагу avant postійними дорожніми знаками. ".

6. Доповнити Les règles de la clause 8.2-1 de cette clause:

"8.2-1.Signes de route zastosovuyutsya vidpovidno aux règles de tsikh et obvinnyi vidpovidati vimogam natsionalnogo standard.

Les signes de la route povinni rozmishchuvatisya tels un rang, shobob shah bole il est clair pour les participants de la route ruhu yak à svitlu, donc dans le temps sombre, il est terminé. À tsymu les signes de la route ne obvinny bouti zakriti povnistyu abo pokalkovo vish uchasnikіv prorozhnogo ruhu be-yakimi pomeshkodami.

Les signes de route povinni buti vidimimi na vidstanі pas mensh yak 100 m pour un droit qui rozmischenimi pas vische 6 m au-dessus de la rivière prognoznyi partiny.

Les panneaux routiers sont installés sur la route vers le її botsі, шо відповідає droit Ruhu. Pour polnishennya spraynyattya panneaux routiers de puant mozhut bouti rozmischeny pro proiznyu partie. Yaksho route moe bishe nizh un smugu pour ruhu dans une ligne droite, les établissements obabich routes dovdpіdnogo panneau routier direct dublyuyetsya sur rozdіlyuvalnyy smuzi, ci-dessus proiznyuyu partnoi abo sur la route de protivolezhnom botsi (à différents moments, si pour ruhu dans dustrichnomu napryu - pas plus de nizh dvі smugi) .

Signaux routiers rozmіschuytsya tel un rang, shob informatsiyu, yaku stannie rasshayut, pourrait sprytymi sam ti rashu participants, pour certains yon reconnu. ".

7. Au premier paragraphe du paragraphe 8.3, le mot "priorité" est viklochity.

8. Доповнити Règles de la clause 8.5-1 de cette clause:

"8.5-1 La route de la croissance doit être bloquée au point des règles et est responsable de la soumission à la norme nationale.

Dorozhnya rozmіtka blâmé bouti visible aux participants de la route ruhu yak à svitlu, donc dans l'obscurité du temps pour finir sur la route, mais méfiez-vous de ruču ruču. Sur dilyankah dorig, sur yakih є trudnoshchі pour les participants visibles route route ruzhozhnoi rozmіtki (snig, couvée tochno) sur la route rozmytka ne peut pas être vu, mis en place pour les panneaux de signalisation. ".

9. Le troisième paragraphe du paragraphe "f" du point 8.7.3 du visa dans les éditions suivantes:

"Strilka vert koloru sur tablichi, vstanovleniy sur rivnі chervonogo signal svitlofora z verticalnymi rostashuvannjam signalov, vozmlyaє rukh à la ligne désignée avec l'entrée du chervonnom signali svitlofora dans l'extrême droite du frottis du ruhu (abo kraynnoy lіvoi smugi ruhu sur les routes avec ruhom unilatérale) pour le nom du transfert dans русі іншим його учасникам, які рухаються з інших напрямкав на сигнал світлофора, allowо permettre le ruch; ".

10. Le paragraphe 9.8 du paragraphe est complété par un paragraphe d'un tel mot:

"W 1 Zhovtnya 1 Travnia sur vsіh mehanіchnih l'agriculture zasobah Buti des colonies de posture vvіmknenі dennі hodovі vognі et razі їh vіdsutnostі dans le transport konstruktsії zasobu -. Blizhnє phares Svitlo".

À zvjazku zim le paragraphe de huit vvazhati avec un paragraphe dev'yatim.

11. Au paragraphe 10.4:

premier paragraphe du texte:

"10.4 Avant le tour, la main droite du chef, le nombre dans la ligne droite, la rotation inverse de l'eau, est coupable de suspendre les ailes pour le moment sur le pronostic, pour rihu au printemps, si le virage doit tourner au perechnost, de organizovano rond-point, les souches du ruhu sont marquées par des panneaux routiers et des routes, rozmіtkoyu abso rush mozhlivy lisha en une ligne droite, établie confessionary parties proiznogo, panneaux routiers chiz rozmytkoi. ";

un paragraphe d'autres ajouts aux rechenns de tels zmistu: "L'eau, vice vikoneu tourne à gauche, est coupable de céder la place aux autres chasseurs de transport, yaki rihayutsya alternativement nyogo i vikonuyut rozvorot.".

12. L'article 11.2 du projet de loi figurant dans les modifications suivantes:

"11.2 Sur les routes, yakі maiyut dvі je salue pour ruhu dans un droit, non-trafic de transport zavis povinni rihatis yaknaiblizhche à la droite du parti pro-partnogo, krim vypadkiv, si vikonuetsya viperedzhennya, ob'bizdo perestrojuvannya avant le tour du leader ou vice versa."

13. Clause 14.1.

14. La clause 15.10 est complétée par le paragraphe «є» d'une telle clause:

"є) sur les pelouses".

15. Modifier les règles de la clause 15.15 de la présente clause:

"15.15 Sur la base d'une partie de l'enquête, l'installation des objets doit être effectuée, et le perkshkodjayut proizdu chi parkuvannu transport zasobiv, pour vinyatkom vipadkiv:

enregistrement de la route et du transport;

виконання дорожніх робіт або робіт, пов'язанях из занятттям проїзної частини;

obmezhennya clôture de l'avortement de transport transport zabotiv que pishoshodiv à vypadkah, predbachenyh légiféré. ".

16. Le paragraphe 18.9 du projet de loi figurant dans les éditions suivantes:

"18,9 Près du signe de transport zasobu z rozpiznavalnym" Diti ", scho zupinivsya z uvіmknenimi probliskovymi balises orange koloru ta (abo) avarinoyu svitlovoi svitlizatsiyu, transport de l'eau zasobiv, Je vais juste faire ma visite. "

17. Le paragraphe 19.9 du mot "vikoristovuvaty" est ajouté au mot "viklychno".

18. Le paragraphe 21.3 est complété par un paragraphe d'une telle clause:

"Sur le site de transport avec un signe de décryptage" Діти ", l'heure de la plantation (pendaison) jusqu'à (з) ​​нього пасажирів повинні бути увімкнені проблискові les phares de l'anneau orange вЂ" (abo) аварійна світлова сигнаізація. ".

19. A un autre membre du paragraphe 23.3 du paragraphe "Règles tsikh" mots "dovovniti" "(pour vinyatkom vikoristana gnuchkogo zeclennya z pokrittyam i svitlopovertalnogo materialu)".

20. Le point "ґ" au point 23.10 du visa dans les éditions suivantes:

"ґ) plus d'une cale de transport (pour la couronne de vipadkiv, si la procédure de remorquage de deux ou plusieurs véhicules de transport est retardée par le Derzhavtotsinzprotsiюyu) par un pick-up de transport avec un pion;".

21. Avant le point 24.8 des diapositives "Transport zasobi" mots dovovniti "(pour les motocycles vinyatom, mopediv et kvadrotsikliv)."

22. Le paragraphe 30.5 de la note pour les chiffres et chiffres "demi-largeur 50 mm" devrait être ajouté avec les mots "(pour le vinyatkom vikoristana gnuchego zkeplennya pokrtyamam iz svitlopovertalnogo materialu)".

23. Paragraphe 31.4.5, être complété par une note à l'intention de ce représentant:

__________ "Note.

Dans le cas d'un transport permanent sur les routes, on trouve de la boue sur certaines routes, il est recommandé que les bus soient courbés visuellement, et le passager sera donné à la station du pro-parti. "

24. Au paragraphe 1 e) du paragraphe 32.1, les mots "rozmischennya reklama" viklychiti.

25. Розділ 33 викласти в такій редакції:

"33. SIGNES ROUTIERS

1. Préjuger les signes

1.1 "Nezbezpechny tourne à droite."

1.2 "Tour de roue Nebezpechny".

Les signes 1.1 et 1.2 sont transversaux par rapport au rayon arrondi de la route à moins de 500 m dans la pose par les points de population à moins de 150 m - dans la population des points sur le arrondi à l'obséquiosité.

1.3.1, 1.3.2 "Le déclin des virages". La longueur de la route de l'habitation et de l'arrêt de bus est l'une après l'autre avec des virages non tournants: 1.3.1 - au premier virage de la main droite, 1.3.2 - au premier virage de l'autoroute.

1.4.1-1.4.3 "Tour droit". Signes (1.4.1 - vers le bas droit, 1.4.2 - collier) montrent une ligne serrée au tournant de la route, connu avec les signes 1.1 et 1.2, les souches de la route à la route, et le signe de 1.4.1, en outre, - la route vers le centre перехрестя з круговим рухом; знак 1.4.3 (рух праворуч або ліворуч) показує напрямок руху на Т-подібних перехрестях, розгалуженнях доріг або об'їзду ділянки дороги, що ремонтується.

1.5.1-1.5.3 "Звуження дороги". Знак 1.5.1 - звуження дороги з обох боків, 1.5.2 - з правого, 1.5.3 - з лівого боку.

1.6 "Крутий підйом".

1.7 "Крутий спуск". Знаки 1.6 і 1.7 попереджають про наближення до підйому або спуску, на якому діють вимоги розділу 28 цих Правил.

1.8 "Виїзд на набережну або берег". Виїзд на берег водойми, у тому числі на поромну переправу (застосовується з табличкою 7.11).

1.9 "Тунель". Наближення до споруди, що не має штучного освітлення, оглядовість в'їзного порталу якої обмежена або на під'їзді до неї звужена проїзна частина.

1.10 "Нерівна дорога". Ділянка дороги, що має нерівності проїзної частини - хвилястості, напливи, спучування.

1.11 "Пагорб". Ділянка дороги з буграми, напливами чи неплавним стикуванням конструкцій мостів. Знак також може застосовуватися перед штучно створюваними буграми у місцях, де необхідно примусово обмежити швидкість руху транспортних засобів (небезпечні виїзди з прилеглих територій, місця з інтенсивним рухом дітей через дорогу тощо).

1.12 "Вибоїна". Ділянка дороги з вибоїнами чи просіданнями дорожнього покриття на проїзній частині.

1.13 "Слизька дорога". Ділянка дороги з підвищеною слизькістю проїзної частини.

1.14 "Викидання кам'яних матеріалів". Ділянка дороги, на якій можливе викидання гравію, щебеню тощо з-під коліс транспортних засобів.

1.15 "Небезпечне узбіччя". Підвищене, занижене, зруйноване узбіччя або узбіччя, на якому виконуються ремонтні роботи.

1.16 "Падіння каміння". Ділянка дороги, на якій можуть бути падіння каміння, обвали, зсуви.

1.17 "Боковий вітер". Ділянка дороги, на якій можливі сильний боковий вітер або його раптові пориви.

1.18 "Низьколітаючі літаки". Ділянка дороги, яка проходить поблизу аеродрому або над якою літаки чи вертольоти пролітають на невеликій висоті.

1.19 "Перехрещення з рухом по колу".

1.20 "Перехрещення з трамвайною колією". Місце перетинання дороги з трамвайною колією на перехресті з обмеженою оглядовістю чи поза ним.

1.21 "Перехрещення рівнозначних доріг".

1.22 "Перехрещення з другорядною дорогою".

1.23.1-1.23.4 "Прилягання другорядної дороги". Знак 1.23.1 - прилягання з правого боку, 1.23.2 - з лівого боку, 1.23.3 - з правого і лівого боку, 1.23.4 - з лівого і правого боку.

1.24 "Світлофорне регулювання". Перехрестя, пішохідний перехід або ділянка дороги, рух на якій регулюється світлофором.

1.25 "Розвідний міст". Наближення до розвідного моста.

1.26 "Двосторонній рух". Початок ділянки дороги (проїзної частини) із зустрічним рухом після одностороннього.

1.27 "Залізничний переїзд із шлагбаумом".

1.28 "Залізничний переїзд без шлагбаума".

1.29 "Одноколійна залізниця". Позначення не обладнаного шлагбаумом переїзду через залізницю з однією колією.

1.30 "Багатоколійна залізниця". Позначення не обладнаного шлагбаумом переїзду через залізницю з двома і більше коліями.

1.31.1-1.31.6 "Наближення до залізничного переїзду". Додаткове попередження про наближення до залізничного переїзду поза населеними пунктами.

1.32 "Пішохідний перехід". Наближення до нерегульованого пішохідного переходу, позначеного відповідними дорожніми знаками або дорожньою розміткою.

1.33 "Діти". Ділянка дороги, на якій можлива поява дітей з території дитячого закладу (дошкільний заклад, школа, оздоровчий табір тощо), що прилягає безпосередньо до дороги.

1.34 "Виїзд велосипедистів". Ділянка дороги, на якій можлива поява велосипедистів, або місце перехрещення з велосипедною доріжкою поза перехрестям.

1.35 "Перегін худоби". Ділянка дороги, на якій можлива поява худоби.

1.36 "Дикі тварини". Ділянка дороги, на якій можлива поява диких тварин.

1.37 "Дорожні роботи". Ділянка дороги, на якій виконуються дорожні роботи.

1.38 "Затори в дорожньому русі". Ділянка дороги, де звуження проїзної частини спричиняє затори в дорожньому русі внаслідок виконання дорожніх робіт чи з інших причин.

1.39 "Інша небезпека (аварійно небезпечна ділянка)". Небезпечна ділянка дороги у місцях, де ширина проїзної частини, радіуси заокруглень тощо не відповідають вимогам будівельних норм, а також місце або ділянка концентрації дорожньо-транспортних пригод.

У разі встановлення знака 1.39 у місцях або на ділянках концентрації дорожньо-транспортних пригод залежно від виду небезпеки разом із знаком обов'язково встановлюються таблички 7.21.1-7.21.4;

1.40 "Кінець дороги з удосконаленим покриттям". Перехід дороги з удосконаленим покриттям у гравійну чи ґрунтову дорогу.

Попереджувальні знаки, за винятком знаків 1.4.1-1.4.3, 1.29-1.31.6, установлюються поза населеними пунктами на відстані 150-300 м, у населених пунктах - на відстані 50-100 м до початку небезпечної ділянки. У разі потреби знаки встановлюються і на іншій відстані, яка зазначається на табличці 7.1.1.

Знаки 1.6 і 1.7 встановлюються безпосередньо перед початком підйомів або спусків, розташованих один за одним.

На знаках 1.23.1-1.23.4 зображення прилягань відповідає реальній конфігурації перехрестя.

Знаки 1.23.3 і 1.23.4 встановлюються, коли відстань між приляганнями другорядних доріг менше ніж 50 м у населених пунктах і 100 м - поза ними.

Знаки 1.29 і 1.30 встановлюються безпосередньо перед залізничним переїздом.

Знак 1.31.1 установлюється з першим (головним) по ходу руху знаком 1.27 або 1.28, знак 1.31.4 - з дублюючим, який встановлюється на лівому боці проїзної частини, знаки 1.31.3 і 1.31.6 - з другим знаком 1.27 або 1.28, знаки 1.31.2 і 1.31.5 - самостійно (на рівномірній відстані між першим і другим знаками 1.27 або 1.28).

Знак 1.37 може бути встановлено на відстані 10-15 м до місця виконання короткотермінових дорожніх робіт на проїзній частині в населеному пункті.

Поза населеними пунктами знаки 1.8, 1.13-1.16, 1.25, 1.27, 1.28, 1.33 і 1.37, а в населених пунктах знаки 1.33 і 1.37 повторюються. Наступний знак встановлюється на відстані щонайменше 50 м до початку небезпечної ділянки.

Знаки 1.10, 1.12, 1.14, 1.15, 1.37 і 1.38 - тимчасові і встановлюються на період, необхідний для виконання відповідних робіт на дорозі.

2. Знаки пріоритету

2.1 "Дати дорогу". Водій повинен дати дорогу транспортним засобам, що під'їжджають до нерегульованого перехрестя по головній дорозі, а за наявності таблички 7.8 - транспортним засобам, що рухаються по головній дорозі.

2.2 "Проїзд без зупинки заборонено". Забороняється проїзд без зупинки перед розміткою 1.12 (стоп-лінія), а якщо вона відсутня - перед знаком. Необхідно дати дорогу транспортним засобам, що рухаються дорогою, яка перетинається, а за наявності таблички 7.8 - транспортним засобам, що рухаються головною дорогою, а також праворуч рівнозначною дорогою.

2.3 "Головна дорога". Надається право першочергового проїзду нерегульованих перехресть.

2.4 "Кінець головної дороги". Скасовується право першочергового проїзду нерегульованих перехресть.

2.5 "Перевага зустрічного руху". Забороняється в'їзд на вузьку ділянку дороги, якщо це може утруднити зустрічний рух. Водій повинен дати дорогу зустрічним транспортним засобам, що розташовані на вузькій ділянці.

2.6 "Перевага перед зустрічним рухом". Вузька ділянка дороги, під час руху якою водій має перевагу стосовно зустрічних транспортних засобів.

Знаки 2.1-2.3, 2.5 і 2.6 встановлюються безпосередньо перед перехрестям або вузькою ділянкою дороги, крім того, знак 2.3 на початку, а знак 2.4 - в кінці головної дороги. Знак 2.3 - з табличкою 7.8 обов'язково повторюється перед перехрестям, на якому головна дорога змінює свій напрямок.

Поза населеними пунктами на дорогах з твердим покриттям знак 2.1 повторюється з додатковою табличкою 7.1.1.

Якщо безпосередньо перед перехрестям встановлено знак 2.2, то йому повинен передувати знак 2.1 з додатковою табличкою 7.1.2.

Якщо знак 2.2 встановлений перед залізничним переїздом, що не охороняється та не обладнаний світлофорною сигналізацією, водій повинен зупинитися перед стоп-лінією, а за її відсутності - перед цим знаком.

3. Заборонні знаки

3.1 "Рух заборонено". Забороняється рух усіх транспортних засобів у випадках, коли:

початок пішохідної зони позначено знаком 5.33;

дорога та (або) вулиця перебуває в аварійному стані і непридатна для руху транспортних засобів; у такому випадку обов'язково додатково встановлюється знак 3.43.

3.2 "Рух механічних транспортних засобів заборонено".

3.3 "Рух вантажних автомобілів заборонено". Забороняється рух вантажних автомобілів і составів транспортних засобів з дозволеною максимальною масою понад 3,5 т (якщо на знакові не зазначена маса) або з такою, що перевищує зазначену на знакові, а також тракторів, самохідних машин і механізмів.

3.4 "Рух з причепом заборонено". Забороняється рух вантажних автомобілів і тракторів з причепами будь-якого типу, а також буксирування механічних транспортних засобів.

3.5 "Рух тракторів заборонено". Забороняється рух тракторів, самохідних машин і механізмів.

3.6 "Рух мотоциклів заборонено".

3.7 "Рух на мопедах заборонено". Забороняється рух на мопедах і велосипедах з підвісним двигуном.

3.8 "Рух на велосипедах заборонено".

3.9 "Рух пішоходів заборонено".

3.10 "Рух з ручними візками заборонено".

3.11 "Рух гужових возів (саней) заборонено". Забороняється рух гужових возів (саней), тварин під сідлом або в'юком, а також прогін худоби.

3.12 "Рух транспортних засобів, що перевозять небезпечні вантажі, заборонено".

3.13 "Рух транспортних засобів, що перевозять вибухівку, заборонено".

3.14 "Рух транспортних засобів, що перевозять речовини, які забруднюють воду, заборонено".

3.15 "Рух транспортних засобів, маса яких перевищує ... т, заборонено". Забороняється рух транспортних засобів, у тому числі їх составів, загальна фактична маса яких перевищує зазначену на знакові.

3.16 "Рух транспортних засобів, навантаження на вісь яких перевищує ... т, заборонено". Забороняється рух транспортних засобів, у яких фактичне навантаження на будь-яку вісь більше зазначеної на знакові.

3.17 "Рух транспортних засобів, ширина яких перевищує ... м, заборонено". Забороняється рух транспортних засобів, габаритна ширина яких (з вантажем чи без нього) більша зазначеної на знакові.

3.18 "Рух транспортних засобів, висота яких перевищує ... м, заборонено". Забороняється рух транспортних засобів, габаритна висота яких (з вантажем чи без нього) більша зазначеної на знакові.

3.19 "Рух транспортних засобів, довжина яких перевищує ... м, заборонено". Забороняється рух транспортних засобів, габаритна довжина яких (з вантажем чи без нього) більша зазначеної на знакові.

3.20 "Рух транспортних засобів без дотримання дистанції ... м заборонено". Забороняється рух транспортних засобів з дистанцією між ними менше зазначеної на знакові.

3.21 "В'їзд заборонено". Забороняється в'їзд усіх транспортних засобів з метою:

запобігання зустрічному руху транспортних засобів на ділянках доріг з одностороннім рухом;

запобігання виїзду транспортних засобів назустріч загальному потоку на дорогах, позначених знаком 5.8;

організації відокремленого в'їзду і виїзду на майданчиках, що використовуються для стоянки транспортних засобів, майданчиках відпочинку, автозаправних станцій тощо;

запобігання в'їзду на окрему смугу руху, при цьому знак 3.21 повинен застосовуватись разом з табличкою 7.9.

3.22 "Поворот праворуч заборонено".

3.23 "Поворот ліворуч заборонено". Забороняється поворот ліворуч транспортних засобів. При цьому розворот дозволяється.

3.24 "Розворот заборонено". Забороняється розворот транспортних засобів. При цьому поворот ліворуч дозволяється.

3.25 "Обгін заборонено". Забороняється обгін усіх транспортних засобів (крім поодиноких*, що рухаються із швидкістю менше 30 км/год).

__________ * Поодинокими вважаються одиночні транспортні засоби, автопоїзди, а також буксируючий транспортний засіб у зчепленні з буксированим.

3.26 "Кінець заборони обгону".

3.27 "Obgin vtotazhnim avtomobilyam zaboroneno". Забороняється вантажним автомобілям з дозволеною максимальною масою понад 3,5 т обганяти усі транспортні засоби (крім поодиноких, що рухаються із швидкістю менше 30 км/год). Tracteurs pour prendre soin des conditions d'accidents de transport, y compris les bicyclettes simples, les ascenseurs d'oie (luges).

3.28 "Кінець заборони обгону вантажним автомобілям".

3.29 "Intermédiaire Maximum Shvidkost." Забороняється рух із швидкістю, що перевищує зазначену на знакові.

3.30 "Кінець обмеження максимальної швидкості".

3.31 "Зона обмеження максимальної швидкості". Zaboronyatsya dans la zone (point de population, micro district, zone vidpochinku tochno) ruh dans shvidkistyu, yaka perevischu zaznachenu sur les signes.

3,32 "Kynets zonni obmezhenna vysokogo shvidkosti".

3.33 "Le signal audio est détecté". Zaboronetsya koristuvannya signaux sonores, krim vypadkiv, si sans zyogo nemozhilo zabobigti dorozhno-transportnyi fit.

3.34 "Le zupinku est enterré". Забороняються зупинка і стоянка транспортних засобів, крім таксі, що здійснює посадку або висадку пасажирів (розвантаження чи завантаження вантажу).

3.35 "Le parking est enterré." Забороняється стоянка усіх транспортних засобів.

3.36 "Le stationnement est récolté en nombre de mois non apparié".

3.37 "Le parking est enterré dans les hammams du mois".

3.38 "La zone du parking". Viznachaet teritoriyu dans le point peuplé, sur yakіy trivalval 'parking est interchangée nezalezhno vich, chi cope pour le prix. Dans la partie inférieure du panneau, vous pouvez désigner le parking du parking. Dans la vue de la vipadkah sur les signes des tableaux supplémentaires 7.4.1-7.4.7, 7.19 signifient le jour et l'heure de l'heure, en étendant quelques-uns des dandys, et tel yoga ymovi.

Parking Zaboronetsya dans la connaissance de la zone trivalval bolshe tiєї, yaka est marqué sur les plaques 7.4.1-7.4.7, 7.19.

3.39 "Parking d'échange zoné de Kynets".

3.40 "Митниця". Zaboronetsya proprozd sans minuscule zupinki minnitsi.

3.41 "Контроль". Забороняється проїзд без зупинки перед контрольними пунктами (пост міліції, карантинний пост, прикордонна зона, закрита територія, пункт оплати проїзду на платних дорогах тощо).

Zastosovuєtsya Lachey pour les esprits obov'yazkovogo poetapnogo obmezhennya shvidkostі Ruhu Shlyakhov poperednogo vstanovlennya neobhіdnoї kіlkostі znakіv 3,29 ma (ABO) 3,31 zgіdno s Tsikh vimogami paragraphe 12.10 du Règlement.

3.42 "Кінець усіх заборон і омежень". Viznachaet une heure kynets dії sysіh clôtures et омежень, шо провадженжен выронронними дорожніми знаками 3.20, 3.25, 3.27, 3.29, 3.33-3.37.

3.43 "Небезпека". Zaboronya rukh usih sans vinyatku korostustachiv doris, vulves, zaliznichnykh pereizdіv u zv'yazku dorozhno-transportnuyu prigodoyu, avarієyu, evidiv stihіjnogo fringant le menton nshoyu nebezpekoju pour ruhu (zsuv ґruntu, padіnnia kamіnnya, fort snіgopad, ponіn tochno).

Не поширюється дія знаків:

3.1, 3.2, 3.21-3.24, 3.34 - pour les services de transport, mais pour suivre les itinéraires rétablis;

3.1, 3.2, 3.35-3.38, et ce signe 3.34 pour la validité des tablettes 7.18 pour les véhicules à isolation hydraulique, les véhicules à moteur pour les véhicules à moteur, la connaissance du signe «Invalide»;

3.1-3.8, 3.11 - pour le transport, tel que l'entretien des personnes colossales pour mentir avec les Gromadyens, ainsi que vivre sur le territoire de la zone, et sur le transport, comme l'entretien des installations, et la distribution des connaissances dans les zones. У таких випадках транспортні засоби повинні в'їжджати до позначеної зони і виїжджати з неї на найближчому перехресті до місця призначення;

3.3 - на вантажні автомобілі, які мають скісну білу смугу на зовнішній бічній поверхні або перевозять групи людей;

3.35-3.38 - на таксі з увімкненим таксометром.

Дія знаків 3.22-3.24 поширюється не перехрещення проїзних частин та інші місця, avant que quelqu'un ne soit inséré un signe des symboles.

La zone des signes 3.1-3.15, 3.19-3.21, 3.25, 3.27, 3.29, 3.33-3.37 est située dans la ville jusqu'à ce qu'elle soit complètement envahie derrière elle, et dans les centres de population, il ne suffit pas de se transformer en une zone peuplée. Exposition Le znakіv pas pererivaєtsya dans mіstsyah viїzdu des laïcs à la route i teritorіy dans mіstsyah perehreschennya (prilyagannya) de polovimi, lіsovimi que les routes de іnshimi sans pokrittya avant yakimi pas vstanovleno signes prіoritetu.

À différents moments, le ruhu sur les routes de Dorig, connaissait les signes 3.17-3.19, ob'edzd glissé zdіysnjuvati pour l'autre route.

Дія знаків 3,31 и 3,38 поширюється на всю відповідну зона.

Дія знаків 3.9, 3.10, 3.34-3.37 поширюється лише на той бік дороги, на якому вони встановлені.

Дія signe 3.16 поширюється sur cette route (ділянку routes), sur le dos du signe d'ancrage.

Дія знаків 3.17, 3.18 поширюється на те місце, перед яким встановлено цей знак.

Дія знака 3.29, що встановлений перед населеним пунктом, позначеним знаком 5.45, поширюється до цього знака.

Dans le cas d'un signe de graisse d'une heure 3.36 à 3.37 heures de réarrangement des actifs de transport d'un côté de la route à l'autre - de 19 à 24 ans.

Зона дії знаків може бути зменшена:

pour les signes 3.20 et 3.33 - pour les comprimés 7.2.1;

для знаків 3.25, 3.27, 3.29, 3.31, 3.38 - установленням у кінці зони їх дії відповідно знаків 3.26, 3.28, 3.30, 3.32, 3.39;

pour le signe 3.29 - le signe sur les signes de la valeur maximale du shvidkost ruhu;

pour les marques 3.34-3.37 - avec le tableau 7.2.2 en épi de la zone du jour, et qui est fixé au bas de la zone des marques douteuses 3.34-3.37 sur le tableau 7.2.3.

Signe 3.34 peut être zastosovuvatysya à la fois zorozmitkoyu 1.4, signe 3.35 - zarizmkuyu 1.10, avec la zone zih dії viznachaetsya pour dovzhinoyu linії rozmytki.

У разі заборони руху транспортних засобів і пішоходів знаками 3.5-3.11 на одному знакові може бути нанесено не більше трьох їх символів, розділених між собою.

4. Наказові знаки

4.1 "Рух прямо".

4.2 "L'homme droitier".

4.3 "Rih lvoruch".

4,4 "Pravoruch droite droite."

4.5 "Рух прямо або ліворуч".

4.6 "Rukh pravoruch po abilvoruch". Ruch Lisha dans les lignes droites, montrant des ficelles sur les signes 4.1-4.6.

4.7 "Ob'їzd poseskodi z s côté droit."

4.8 "Ob'їзд перешкоди з лівого боку". Ob'їzd Lishche sur le côté, indiqué par la page sur les panneaux 4.7 et 4.8.

4.9 "Ob'їzd peskoshi z pravogo obolevogo boku".

4.10 "Effondrement de cercle". Vimagaє ob'їzdu klumbi (ostryvtsya central) dans le détroit montré par des pages sur perechresti dans le cercle par la ruine.

4.11 "Рух легкових автомобілів". Autoriser se précipiter Lishav avtomobilіv avtomobilіv, les autobus, les motocyclettes, le transport de route zabotiv і vtotazhnih avtomobiliіv, il est permis maximum masa yakih pas transplanter 3,5 t.

4.12 "Доріжка для велосипедистів". Рух лише на велосипедах. Yakshto nemety trottoir abo pіshohіdnі dorіzhki, être autorisé takozh ruh пішоходів.

4.13 "La porte des chanteurs". Ruch lishe пішоходів.

4.14 "Dorichka pour les pilotes et les cyclistes". Рух пішоходів в велосипедистів.

4.15 "Dorichka pour Vershkyniv". Рух лише вершників.

4.16 "Interférence de Shvidkost Minimale." Рух із не меншою швидкістю, ніж зазначено на знакові, але і не більшою, ніж це передбачено пунктами 12.4-12.7 цих Правил.

4.17 "Кінець обмеження мінімальної швидкості".

4.18.1-4.18.3 "Напрямок руху транспортних засобів з небезпечними вантажами". Montrant les permissibilités des embouteillages des véhicules de transport avec une enseigne "Sign of nebezpeki".

Les panneaux 4.3, 4.5 et 4.6 permettent une telle rotation des moyens de transport. Дія знаків 4.1-4.6 ne pas élargir votre transport pour se mettre en travers, soyez assuré de l'installation des routes. Дія знаків 4.1-4.6 поширюється на перехрещення проїзних частин, face à une certaine puanteur installée. Дія знака 4.1, установленого на початку дороги або за перехрестям, поширюється на ділянку дороги до найближчого перехрестя. Le signe ne concerne pas le virage du droitier dans la cour sur la route de la route.

Exposition La marque 4.11 n'est pas poshiryuєtsya sur transportnі zasobi scho gromadyan obslugovuyut chi nalezhat gromadyanam, SSMSC prozhivayut abo pratsyuyut dans poznachenіy zonі et takozh sur transportnі zasobi scho obslugovuyut pіdpriєmstva, SSMSC roztashovanі dans tsіy zonі. Dans de telles vipadkas, les autorités de transport sont coupables d'intercession avant la connaissance du Sion et le vizhzhzhati du nord sur le visage du perehresti jusqu'au monde de la confession.

5. Signes informatifs-indicatifs

5.1 "Автомагістраль". La route, un jour spécial, surtout dans la direction de la route, est crevée par la croissance de 27 cichs du Règlement.

5.2. "Кінець автомагістралі".

5.3 "Дорога для автомобілів". La route, un jour spécial, surtout pour la route à la route, est traversée par le trafic de 27 cichs du Règlement (derrière la marge du paragraphe 27.3 du Règlement).

5.4 "Кінець дороги для автомобілів".

5.5 "La route avec une ruhom à sens unique". Дорога або відокремлена проїзна частина, по якій рух транспортних засобів за всією шириною здійснюється лише в одному напрямку.

5.6 "Route de Kinets avec ruhom unilatérale".

5.7.1 5.7.2 "Viezd sur la route avec une ruhom à sens unique". Pokazuyut podrukom ruhu sur la route de perehreshchuvіy, yakshcho sur le ruch unilatéral organizovano. Route des véhicules de transport dans le cadre de la partie route officielle du permis de laisse au détroit montré au gréviste.

5.8 "Дорога із смугою для руху маршрутних транспортних засобів". La route, sur yakіy ryh transport zasobіv здійснюється derrière la route vosstanovleniyu sur spetsialno vіdvedііy smuzі nazustrіch zagalnomu flux de transport zasobіv.

5.9 "route Kinets iz pour smugoyu pour la route de routage transport zabob".

5.10.1 5.10.2 "Vizdzd sur la route iz pour smugoyu pour la route de la route de transport zasobiv".

5.11 "Смуга для руху маршрутних транспортних засобів". Смуга призначена лише для транспортних засобів, що рухаються за встановленими маршрутами попутно із загальним потоком транспортних засобів.

Дія du signe поширюється на разгугу руху, над якою він встановлений. Дія signe, schі vestanovleniy pravoruch vіd routes, поширюється sur la droite smugu ruhu.

5.12 "Kinets Smuha pour la route du transport routinier Zabotiv".

5.13 "Дорога з реверсивним рухом". L'oreille de la route est longue, sur yakіy sur un odnі kіlokh smuagah podtomok rohu mozhe zmіnjuvatysya na protintezhny.

5.14 "La route est l'inverse de la route".

5.15 "La route vers la route avec une fraise en marche arrière".

5.16 "Напрямки руху по смугах". Pokazuє kіlkіst smuг perehrestі perm permissiblement directement sur la peau d'entre eux.

5.17.1 і 5.17.2 "Напрямок руху по смугах".

5.18 "Напрямок руху по смузі". Affichage des autorisations podrukom ruhu sur smuzi.

Знак 5.18 із стрілкою, що зображує поворот ліворуч іншим чином, ніж це передбачено цими Правилами, означає, що на даному перехресті поворот ліворуч або розворот здійснюється з виїздом за межі перехрестя направо і об'їздом клумби (розділювального острівця) у напрямку, показаному стрілкою.

5.19 "Le Vicory de Smoothie Ruhu". Інформує водіїв про використання смуги для руху тільки пвних видів транспортных засобів у зазначених прямках.

Якщо на знакові зображено знак, який забороняє або дозволяє рух будь-яким транспортним засобам, рух цих транспортних засобів по ній відповідно забороняється або дозволяється.

5.20.1-5.20.3 "Cob de Dodatka Smugi Ruhu". L'oreille du Dodatka Smugi Ruhu se trouve sur la péninsule de la Galvuvanie.

Yakshcho sur les signes, installés avant le dodatkovuyu smugoyu, le signe est représenté 4.16, zakobu de transport de l'eau, qui ne peut être vendu à travers le smuzi iz principal osnachennoyu abo blishshuyu shvidkistyu, est coupable de reconstruire sur dodatkovu smugu ruhu.

Signe 5.20.3 cognition de l'oreille du dodtakovoi smugi zlіva abo kvatok mugi galmuvannya avant perehrestem pour tourner l'avortement revirement.

5.21.1 і 5.21.2 "Кінець додаткової смуги руху". Le signe 5.21.1 est montré sur kynets dodatkovoi smugi abo smugi rozgonu, 5.21.2 - sur kynets smugi, il est reconnu pour ruhu dans danyomu directement.

5.22 "Prilyagannya smugi pour la livraison du transport zasobiv." Місце, де Смуга для розгону прилягає до основної смуги руху sur un рівні з правого боку.

5.23 "Prilyagannya dodatkovoy Smuha ruhu z côté droit." Інформує про те, що додаткова смуга руху прилягає до основної смуги руху на дорозі з правого боку.

5.24.1 et 5.24.2 "Zmіna pryamku ruhu na dorozі z rozdlyuvalnoyu smugoiu". Показує напрямок об'їзду закритої для руху ділянки проїзної частини на дорозі з розділювальною смугою або напрямок руху для повернення на проїзну частину праворуч.

5.25 "Smuha Ruhu pour la Dent Avalienne". Інформує водія про розташування смуги, спеціально підготовленої для аварійної зупинки транспортных засобів у разі відмови гальмової системи.

5.26 "Місце для розвороту". Позначає місце для розвороту транспортных засобів. Поворот ліворуч забороняється.

5.27 "Zone de rotation". Signé la zone pour le dovzhinoyu pour la rotation du transport zasobiv. Поворот ліворуч забороняється.

5.28.1-5.28.3 "Droit pour la ruée vers les wagons de voitures". Montrant les recommandations de pousser le Ruhu pour les voitures de wagons et les véhicules autopropulsés.

5.29.1-5.29.3 "Impasse". La route, mais pas le naskriznogo proїzdu.

5.30 "Рекомендована швидкість". Зона дії знака поширюється до найближчого перехрестя.

5.31 "Zone de Zhitlov". Єнформує à propos de в'їздзд на територію, дето на собливи дорожнього руху, перебачені цими Règles.

5.32 "Кінець житлової зони".

5.33 "Pishohіdna zona". Єнформує à propos de osoblyvostі і умов дорожнього руху, перебачені цими Règles.

5.34 "Кінець пішохідної зони".

5.35.1-5.35.2 "Pisohhidny perehіd". Знак 5.35.1 встановлюється праворуч від дороги на ближній межі переходу, а знак 5.35.2 - ліворуч від дороги на дальній межі переходу.

5.36.1 5.36.2. "Підземний пішохідний перехід".

5.37.1 5.37.2 "Au-dessus du terrain pіshihіdny perehіd".

5.38 "Station de stationnement". Застосовується для позначення місць та майданчиків для стоянки транспортних засобів. Le signe de la lampe "R" est ce symbole du tableau de bord zastosovetsya pour le stationnement des critiques. Un signe du symbole "R" que le bus zastosovuyutsya pour les critiques de la transplantation zmotlivistyu parking sur la route de transport zashobi.

5.39 "Zone de stationnement". Визначає зону, де дозволена стоянка, за умов, що зазначаються на знакові або додаткових табличках під ним.

5.40 "Parking de Kynets Zonyi".

5.41.1 "Le point du bus stupide". Le signe est familier à la cage de la station de bus. За межами населених пунктів знак може бути встановлений на павільйоні з боку прибуття маршрутних транспортних засобів.

У нижній частині знака може бути нанесено зображення таблички 7.2.1 із зазначенням протяжності посадкового майданчика.

5.41.2 "Le point du point est le point du bus". Le panneau peut être installé dans la station d'atterrissage du point d'arrêt de bus.

5.42.1 "Le point de la liaison du tram". Le signe est connu à l'oreille de la place d'atterrissage du tramway.

У нижній частині знака може бути нанесено зображення таблички 7.2.1 із зазначенням протяжності посадкового майданчика.

5.42.2 "Le point de la pointe du point de tramp". Le panneau peut être installé dans la station d'atterrissage du point de tramway.

5.43.1 "Пункт зупинки тролейбуса". Знак позначає початок посадкового майданчика тролейбуса. За межами населених пунктів знак може бути встановлений на павільйоні з боку прибуття маршрутних транспортних засобів.

У нижній частині знака може бути нанесено зображення таблички 7.2.1 із зазначенням протяжності посадкового майданчика.

5.43.2 "Кінець пункту зупинки тролейбуса". Знак може встановлюватися в кінці посадкового майданчика пункту зупинки тролейбуса.

5.44 "Місце зупинки таксі".

5.45 "Початок населеного пункту". Найменування і початок забудови населеного пункту, в якому діють вимоги цих Правил, що визначають порядок руху в населених пунктах.

5.46 "Кінець населеного пункту". Місце, з якого на даній дорозі втрачають чинність вимоги цих Правил, що визначають порядок руху в населених пунктах.

Знаки 5.45 і 5.46 установлюються на фактичній межі забудови, яка прилягає до дороги.

5.47 "Початок населеного пункту". Найменування і початок забудови населеного пункту, в якому на даній дорозі не діють вимоги цих Правил, що визначають порядок руху в населених пунктах.

5.48 "Кінець населеного пункту". Кінець населеного пункту, позначеного знаком 5.47.

5.49 "Покажчик загальних обмежень швидкості". Інформує про загальні обмеження швидкості на території України.

5.50 "Можливість використання дороги". Інформує про можливість руху по гірській дорозі, зокрема у разі переїзду через перевал, назва якого зазначається у верхній частині знака. Таблички 1, 2 і 3 - змінні. Табличка 1 червоного кольору з написом "Закрито" забороняє рух, зеленого з написом "Відкрито" - дозволяє. Таблички 2 і 3 білого кольору з написами і позначеннями на них - чорного. У разі коли проїзд відкрито, на табличках 2 і 3 вказівки відсутні, проїзд закрито - на табличці 3 зазначається населений пункт, до якого дорога відкрита, а на табличці 2 робиться напис "Відкрито до....".

5.51 "Попередній покажчик напрямків". Напрямок руху до зазначених на знакові населених пунктів та інших об'єктів. На знаках може бути нанесено зображення знаків 3.2-3.8, 3.11-3.20, 3.29, 3.31, 5.1, 5.3, 5.28.1-5.30, 5.61.1, 6.1 6.24, символи аеропорту, спортивні та інші піктограми тощо. У нижній частині знака 5.51 зазначається відстань від місця встановлення знака до перехрестя або початку смуги гальмування.

Знак 5.51 використовується також для того, щоб показати на об'їзд ділянок доріг, на яких установлено один із заборонних знаків 3.15-3.19.

5.52 "Попередній покажчик напрямку".

5.53 "Покажчик напрямку". Інформує про напрямок руху до зазначених на ньому пунктів та визначних місць.

5.54 "Покажчик напрямків". Інформує про напрямки руху до зазначених на ньому пунктів.

На знаках 5.53 і 5.54 може бути зазначено відстані до позначених на них об'єктів (км), нанесено зображення знаків 3.2-3.8, 3.11-3.20, 3.29, 3.31, 5.1, 5.3, 5.28.1-5.30, 6.1-6.24, символи аеропорту, спортивні та інші піктограми.

5.55 "Схема руху". Маршрут руху на перехресті в разі заборони окремих маневрів або дозволені напрямки руху на складному перехресті.

5.56 "Схема об'їзду". Маршрут об'їзду ділянки дороги, яка тимчасово закрита для руху.

5.57.1-5.57.3 "Напрямок об'їзду". Напрямок об'їзду ділянки дороги, яка тимчасово закрита для руху.

5.58.1 і 5.58.2. "Назва об'єкта". Назва об'єкта іншого, ніж населений пункт (вулиця, річка, озеро, перевал, визначне місце та ін.).

5.59 "Покажчик відстаней". Відстань до населених пунктів (км), розташованих на маршруті.

5.60 "Кілометровий знак". Відстань від початку дороги (км).

5.61.1-5.61.3 "Номер маршруту". Знаки 5.61.1 - номер, наданий дорозі (маршруту); 5.61.2, 5.61.3 - номер і напрямок дороги (маршруту).

5.62 "Місце зупинки". Місце зупинки транспортних засобів під час дії заборонного сигналу світлофора (регулювальника) чи перед залізничними переїздами, рух через які регулюється світлофорами.

5.63.1 "Початок щільної забудови". Застосовується виключно в межах населених пунктів, початок яких позначено знаком 5.47, - після такого знака та на межі початку щільної забудови безпосередньо поблизу проїзної частини (за умови наявності такої забудови). Означає обмеження максимальної дозволеної швидкості до 60 км/год.

5.63.2 "Кінець щільної забудови". Застосовується виключно в межах населених пунктів, початок яких позначено знаком 5.47, - після такого знака та на межі закінчення щільної забудови безпосередньо поблизу проїзної частини (за умови подальшої відсутності такої забудови). Означає скасування обмеження максимальної дозволеної швидкості в межах 60 км/год та перехід до стандартного швидкісного режиму дороги, на якому його встановлено.

5.64 "Зміна схеми руху". Позначає, що за цим знаком тимчасово або постійно змінено схему руху та (або) встановлено нові дорожні знаки. Застосовується протягом не менш як трьох місяців у випадку зміни руху на постійній основі. Застосовується протягом необхідного проміжку часу у випадку зміни руху на тимчасовій основі та встановлюється не менш як за 100 м до першого тимчасового знака.

5.65 "Аеропорт".

5.66 "Залізничний вокзал чи пункт зупинки поїздів".

5.67 "Автовокзал чи автостанція".

5.68 "Культова споруда".

5.69 "Промислова зона".

5.70 "Фото-, відеофіксування порушень Правил дорожнього руху". Інформує про можливість здійснення контролю за порушеннями Правил дорожнього руху за допомогою спеціальних технічних та (або) технічних засобів.

Знаки 5.17.1 і 5.17.2 з відповідною кількістю стрілок використовуються на дорогах, що мають три смуги і більше, коли в кожному напрямку налічується неоднакова кількість смуг руху.

За допомогою знаків 5.17.1 і 5.17.2 із змінним зображенням організовується реверсивний рух.

Знаки 5.16 і 5.18, що дозволяють поворот ліворуч з крайньої лівої смуги, дозволяють також розворот з цієї смуги.

Дія знаків 5.16 і 5.18, встановлених перед перехрестям, поширюється на все перехрестя, якщо наступні знаки 5.16 і 5.18, установлені на ньому, не дають інших вказівок.

Дія знаків 5.31, 5.33 і 5.39 поширюється на всю позначену ними територію.

Окремі дворові території знаками 5.31 і 5.32 не позначаються, але на таких територіях діють вимоги розділу 26 цих Правил.

Знаки 5.51-5.54, що встановлені поза населеним пунктом, мають зелений або синій фон, якщо вони встановлені відповідно на автомагістралі чи іншій дорозі. Вставка на синьому або зеленому фоні означає, що рух до зазначеного населеного пункту або об'єкта здійснюється відповідно по дорозі іншій, ніж автомагістраль, чи по автомагістралі. Знаки 5.51-5.54, які встановлені в населеному пункті, повинні мати білий фон. Вставки на синьому або зеленому фоні означають, що рух до зазначеного населеного пункту або об'єкта здійснюється відповідно по дорозі іншій, ніж автомагістраль, чи по автомагістралі. Знак 5.53 на коричневому фоні інформує про напрямок руху до визначних місць.

На вставках знаків 5.53, 5.54 можуть зазначатися номери доріг (маршрутів), що мають такі значення:

Є - Європейська мережа доріг (букви та цифри білого кольору на зеленому фоні);

М - міжнародні, Н - національні (букви та цифри білого кольору на червоному фоні);

Р - регіональні, Т - територіальні (букви чорного кольору на жовтому фоні);

О - обласні, С - районні (букви білого кольору на синьому фоні).

6. Знаки сервісу

6.1 "Пункт першої медичної допомоги".

6.2 "Лікарня".

6.3 "Телефон для виклику аварійної служби".

6.4 "Вогнегасник".

6.5 "Пункт технічного обслуговування".

6.6 "Пункт миття автомобілів".

6.7.1-6.7.3 "Автозаправні станції". Знаком 6.7.2 позначаються тільки газові заправні станції, знаком 6.7.3 - спільні автозаправні станції.

6.8 "Телефон".

6.9 "Пункт довідкової служби".

6.10 "Пост ДАІ".

6.11 "Туалет".

6.12 "Питна вода".

6.13 "Ресторан або їдальня".

6.14 "Кафе".

6.15 "Місце відпочинку".

6.16 "Готель або мотель".

6.17 "Туристична база".

6.18 "Кемпінг".

6.19 "Місце стоянки причепів у кемпінгу".

6.20 "Ділянка для табору автотуристів і місце стоянки причепів у кемпінгу".

6.21 "Будинки для відпочинку".

6.22 "Початок пішохідного маршруту".

6.23 "Пляж або басейн".

6.24 "Визначні місця".

7. Таблички до дорожніх знаків

7.1.1-7.1.4 "Відстань до об'єкта". Позначають: 7.1.1 - відстань від знака до початку небезпечної ділянки, місця запровадження відповідного обмеження або певного об'єкта (місця), розташованого попереду за ходом руху; 7.1.2 - відстань від знака 2.1 до перехрестя в тому разі, коли безпосередньо перед перехрестям установлено знак 2.2; 7.1.3 і 7.1.4 - відстань до об'єкта, що розташований біля дороги.

7.2.1-7.2.6 "Зона дії". Позначають: 7.2.1 - довжину небезпечної ділянки, позначеної попереджувальними знаками, або зону дії заборонних та інформаційно-вказівних знаків; 7.2.2 - зону дії заборонних знаків 3.34-3.37, а також довжину одного або декількох розташованих один за одним зупинкових майданчиків; 7.2.3 - кінець зони дії знаків 3.34-3.37; 7.2.4 -те, що транспортний засіб розташований в зоні дії знаків 3.34-3.37; 7.2.5, 7.2.6 - напрямок і зону дії знаків 3.34-3.37 у разі заборони зупинки або стоянки вздовж однієї сторони майдану, фасаду забудови та ін. У разі застосування разом із заборонними знаками таблички зменшують зону дії знаків.

7.3.1-7.3.3 "Напрямок дії". Показують напрямки дії знаків, розташованих перед перехрестям, або напрямки руху до позначених об'єктів, що розташовані безпосередньо біля дороги.

7.4.1-7.4.7 "Час дії". Табличка 7.4.1 - суботні, недільні та святкові дні, 7.4.2 - робочі дні, 7.4.3 - дні тижня, 7.4.4-7.4.7 - дні тижня і час доби, протягом яких діє знак.

7.5.1-7.5.8 "Вид транспортного засобу". Показують вид транспортного засобу, на який поширюється дія знака. Табличка 7.5.1 поширює дію знака на вантажні автомобілі (у тому числі з причепом) з дозволеною максимальною масою понад 3,5 т, 7.5.3 - на легкові автомобілі, а також вантажні автомобілі з дозволеною максимальною масою до 3,5 т.

7.6.1-7.6.5 "Спосіб поставлення транспортного засобу на стоянку". Позначають: 7.6.1 - всі транспортні засоби повинні бути поставлені на стоянку на проїзній частині вздовж тротуару, 7.6.2-7.6.5 - спосіб поставлення легкових автомобілів і мотоциклів на стоянці біля тротуару та з його використанням. У населених пунктах, де стоянка дозволена на лівому боці вулиці, можуть бути застосовані таблички 7.6.1-7.6.5 із дзеркальним зображенням символів.

7.7 "Стоянка з непрацюючим двигуном". Означає, що на стоянці, позначеній знаками 5.38 або 5.39, дозволяється залишати транспортні засоби лише з непрацюючим двигуном.

7.8 "Напрямок головної дороги". Напрямок головної дороги на перехресті. Застосовується із avec les signes 2.1-2.3.

7.9 "Смуга руху". Визначає смугу руху, на яку поширюється дія знака або світлофора.

7.10 "Кількість поворотів". Застосовується із знаками 1.3.1 і 1.3.2, якщо поворотів три і більше. Кількість поворотів може безпосередньо позначатись і на знаках 1.3.1 і 1.3.2.

7.11 "Поромна переправа". Показує на наближення до поромної переправи і застосовується із знаком 1.8.

7.12 "Ожеледиця". Означає, що дія знака поширюється на зимовий період часу, коли проїзна частина може бути слизькою.

7.13 "Вологе покриття". Означає, що дія знака поширюється на період, коли покриття проїзної частини вологе чи мокре.

Таблички 7.12 і 7.13 застосовуються із знаками 1.13, 1.38, 1.39, 3.1-3.4, 3.6-3.14, 3.25, 3.27, 3.29, 3.31.

7.14 "Платні послуги". Означає, що послуги надаються лише за плату.

7.15 "Місце для огляду автомобілів". Означає, що на майданчику, позначеному знаками 5.38 або 6.15, є естакада або оглядова канава.

7.16 "Сліпі пішоходи". Означає, що пішохідним переходом користуються сліпі громадяни. Застосовується із знаками 1.32, 5.35.1, 5.35.2 і світлофорами.

7.17 "Інваліди". Означає, що дія знака 5.38 поширюється лише на мотоколяски і автомобілі, на яких установлено розпізнавальний знак "Інвалід" відповідно до вимог цих Правил.

7.18 "Крім інвалідів". Означає, що дія знака не поширюється на мотоколяски і автомобілі, на яких установлено розпізнавальний знак "Інвалід" відповідно до вимог цих Правил. Застосовується із знаками 3.1, 3.34-3.38.

7.19 "Обмеження тривалості стоянки". Визначає максимальну тривалість перебування транспортного засобу на стоянці, позначеній знаками 5.38 і 5.39.

7.20 "Діє від ...". Позначає дату (день, місяць, рік), з якої набирають чинності вимоги дорожнього знака. Табличка встановлюється за 14 днів до початку дії знака і знімається через місяць після того, як почав діяти знак.

7.21.1-7.21.4 "Вид небезпеки". Табличка встановлюється із знаком 1.39 та інформує про можливий вид дорожньо-транспортної пригоди.

7.22 "Лижники". Ділянка дороги проходить поблизу гірськолижних трас або трас інших зимових видів спорту.

Таблички розміщуються безпосередньо під знаками, з якими вони застосовуються. Таблички 7.2.2-7.2.4, 7.8 у разі розташування знаків над проїзною частиною, узбіччям або тротуаром, розміщуються збоку від знаків.".

26. Розділ 34 викласти в такій редакції:

"34. ДОРОЖНІ ЗНАКИ

1. Горизонтальна розмітка

Їінії горизонтальної розмітки мають білий колір. Синій колір має лінія 1.1, якщо нею позначаються майданчики для паркування, відведені на проїзній частині. Жовтий колір мають лінії 1.4, 1.10.1, 1.10.2, 1.17, а також лінія 1.2, якщо нею позначаються межі смуги для руху маршрутних транспортних засобів. Червоно-білий колір мають лінії 1.14.3-1.14.5, 1.15. Оранжевий колір мають лінії тимчасової розмітки.

Розмітка 1.25-1.28 дублює зображення знаків.

Rozmіtka horizontale має таке значення:

1.1 (вузька суцільна лінія) - поділяє транспортні потоки протилежних напрямків позначає межі смуг руху sur les routes; apparenté inter-progiznyi partani, sur yakі v'їззд est enterré; позначає межі місць стоянки транспортних засобів, майданчиків для паркування і край проїзної частини доріг, не віднесених за умовами руху до автомагістралей;

1.2 (широка суцільна лінія) - позначає край проїзної частини на автомагістралях або межі смуги для руху маршрутних транспортних засобів. À miсcых, де на смугу itinéraire transport засобів il est autorisé заїздіншим transport засобам ця лінія може бути переривчастою;

1.3 - abonnez-vous aux flux de trafic des prototypes sur les routes, yakі majut chotiri і bіlshe smug ruhu;

1.4 - la connaissance du monde, de zhiproneno zupinku ta parking de transport zasobiv. Застосовується самостійно або в поєднанні із знаком 3.34 і наноситься біля краю проїзної частини або по верху бордюру;

1.5 - поділяє транспортні потоки протилежних напрямків на дорогах, які мають дві або три смуги; позначає межі смуг руху за наявності двох і більше смуг, призначених для руху в одному напрямку;

1.6 (лінія наближення - переривчаста лінія, в якій довжина штрихів утричі перевищує проміжки між ними) - попереджає про наближення до розмітки 1.1 або 1.11, яка поділяє транспортні потоки протилежних або попутних напрямків;

1.7 (переривчаста лінія з короткими штрихами і рівними їм проміжками) - позначає смуги руху в межах перехрестя;

1.8 (широка переривчаста лінія) - позначає межу між перехідно-швидкісною смугою і основною смугою проїзної частини (на перехрестях, перехрещеннях доріг на різних рівнях, у зоні автобусних зупинок тощо);

1.9 - cognition du ruhu intermittent, dans certains cas l'inverse est reguljuvannya; поділяє транспортні потоки протилежних напрямків (при вимкнених реверсивних світлофорах) sur les routes, де здійснюється реверсивне регулювання;

1.10.1 і 1.10.2 - позначають місця, де заборонено стоянку. Застосовується самостійно або разом із знаком 3.35 і наноситься біля краю проїзної частини або по верху бордюру;

1.11 - flux de transport subpolaires de prototypes de routes, de routes, de routes, de poznachaє mіscya, priznachenі pour rіvorotu, в'їзду в виїзду з майданчиків pour le stationnement тощо, де рух il est permis лише dans un бік;

1.12 (стоп-лінія) - позначає місце, де водій повинен зупинитися за наявності знака 2.2 або при сигналі світлофора чи регулювальника, що забороняє рух;

1.13 - позначає місце, де водій повинен у разі потреби зупинитися і дати дорогу транспортним засобам, що рухаються по перехрещуваній дорозі;

1.14.1, 1.14.3, 1.14.4 ("зебра", у тому числі червоно-білого кольору) - позначають нерегульований пішохідний перехід; розміткою 1.14.3 позначається пішохідний перехід з підвищеною вірогідністю виникнення дорожньо-транспортних пригод; розміткою 1.14.4 позначається місце переходу сліпих пішоходів;

1.14.2, 1.14.5 - позначають пішохідний перехід, де рух регулюється світлофором; розміткою 1.14.5 позначається місце переходу сліпих пішоходів;

1.15 - connaissance du monde, de bicycling dorizhka peretina prozna part;

1.16.1-1.16.3 - les contraintes cognitives dans la subsidence, rozgalzhennya abdominale flux de transport zlittya;

1.16.4 - позначає острівці безпеки;

1.17 - la connaissance des points des véhicules et des véhicules de transport par route;

1.18 - показує дозволені на перехресті напрямки руху по смугах. Застосовується самостійно або в поєднанні із знаками 5.16, 5.18; rozmіtka іz zabrazhennyam impasse être appliqué pour l'addition zaznachennya, l'allumer nablizhchu proiznu partonu zaborono; rozmіtka, yaka permissable tour du leader dans l'extrême de l'obscurité, permettre le tour takozh;

1.19 - transjuger à propos de la nablizhennya à zvuzhenny proiznogo parti (dylyanki, de zmenchuyutsya kilkіt smug ruhu dans danyomu spontmku) abo à lіnіі rozmіtki 1.1 chi 1.11, yaka podlyaє transportnі ruisseaux de strylights prottylezhnyh. У першому випадку може застосовуватися в поєднанні із знаками 1.5.1-1.5.3;

1.20 - попереджає про наближення до розмітки 1.13;

1.21 (напис "STOP") - попереджає про наближення до розмітки 1.12, коли вона застосовується в поєднанні із знаком 2.2;

1.22 - попереджає про наближення до місця, де встановлено пристрій примусового зниження швидкості руху транспортних засобів;

1.23 - показує номер дороги (маршруту);

1.24 - позначає смугу, призначену для руху лише маршрутних транспортних засобів.

1.25 - дублює зображення знака 1.32;

1.26 - дублює зображення знака 1.39;

1.27 - дублює зображення знака 3.29;

1.28 - дублює зображення знака 5.38;

1.29 - позначає доріжку для велосипедистів;

1.30 - позначає місця стоянки транспортних засобів, які перевозять інвалідів чи на яких установлено розпізнавальний знак "Інвалід".

Їінії 1.1 і peretinti 1.3 clôture. Якщо лінією 1.1 позначено місце стоянки, майданчик для паркування або край проїзної частини, суміжний з узбіччям, цю лінію перетинати дозволяється.

Yak vinyatok, pour izovi zabezpechennia bezpeki route rahu, perminovatsya peretinati linya 1.1 pour l'achèvement de pereskodi non-parfumerie, rozmіri ne donne pas zmogi zdіysniti її bezpechny ob'їzd, pas peretinayuchi tsy linіyu, et takozh ogonu odinokikh transport zasobiv, scho ryhayutsya iz shvidkistyu menshe 30 km / an.

Лінію 1.2 permissibilité de continuer à différents moments, zakinki, yakshchu tsією лінією le bord de проїзної частини, суміжний з узбіччям est connu.

Лінії 1.5-1.8 перетинати дозволяється з будь-якого боку.

Sur dіlyantsіi dіlіnі між реверсивними світлофорами lінію 1.9 il est permis de remaniement, yakshоo vona rtotoshovana pravoruch vіd l'eau.

Lorsque les signaux de l'anneau vert dans le dos svitlofory lynia 1.9 sont autorisés à remaniement, que ce soit à un côté, yakshcho vonya subalya smuha, dans certains rusk autorisés dans une ligne droite. У разі вимкнення реверсивних світлофорів водій повинен негайно перестроїтися праворуч за лінію розмітки 1.9.

Лінію 1.9, що розміщена ліворуч, при вимкнених реверсивних світлофорах перетинати забороняється. 1.11 pour être autorisé à remanier tіlki z boku її pererivschії partіni, et à boku суцільної - лише по завершенні обгону чи об'їзду перекоди.

2. Вертикальна розмітка

Смуги вертикальної розмітки мають чорно-білий колір. Червоно-білий колір мають смуги 2.3. Жовтий колір має лінія 2.7.

Вертикальна розмітка позначає:

2.1 - торцеві частини штучних споруд (парапетів, опор освітлення, шляхопроводів та ін.);

2.2 - нижній край штучної споруди;

2.3 - вертикальні поверхні щитів, які встановлюють під знаками 4.7-4.9, чи початкові або кінцеві елементи дорожніх огороджень. Нижній край смуг розмітки позначає бік, з якого необхідно об'їжджати перешкоду;

2.4 - напрямні стовпчики;

2.5 - parois latérales du jardin sur le petit rayon arrondi, descentes abruptes, et autres hauts-fonds non couverts;

2.6 - la frontière du détroit aiguisé ce bezpeki;

2.7 - бордюри в місцях, де заборонено стоянку транспортних засобів.".