TRADUCTEUR
- Une personne qui est attirée à participer à la procédure pénale, couramment la langue, dont la connaissance est nécessaire pour la traduction </ p>.
P. établi à participer au processus afin d'assurer que les parties à la procédure pénale qui ne parlent pas ou ne connaissent pas suffisamment la langue de la procédure, le droit de faire des déclarations, donnent des explications, présenter des demandes dans leur langue maternelle ou la langue qu'ils parlent.
P. établi à participer à une procédure pénale à l'initiative de l'enquêteur, enquêteur, procureur, tribunal, ou à la demande d'un participant qui ne parle pas la langue.
PA a le droit de:
1) poser des questions aux participants du processus, afin de clarifier la traduction;
2) de se familiariser avec le protocole de l'action d'investigation, dans laquelle il a été impliqué;
3) de faire appel des actions des autorités chargées de l'enquête.
SP ne peut pas:
1) donner sciemment de traduction incorrecte;
2) de divulguer des données d'enquête préliminaires.
PA peut exiger le remboursement à elle relative à la présence sur le lieu de production et d'hébergement, et de rémunération pour le transfert.
Pour sciemment traduction incorrecte P. criminellement responsable. Si P. volontairement dans la procédure en attendant le verdict de la cour, a déclaré la mise en œuvre de la traduction en connaissance de cause incorrect, il est déchargé.
|
Commentaires
Commentant, gardez à l' esprit que le contenu et le ton de vos messages peuvent blesser les sentiments des gens réels, montrer du respect et de la tolérance à ses interlocuteurs, même si vous ne partagez pas leur avis, votre comportement en termes de liberté d'expression et de l' anonymat offert par Internet, est en train de changer non seulement virtuel, mais dans le monde réel. Tous les commentaires sont cachés à l'index, le contrôle anti - spam.