This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

Actes 1

Index Chapitre suivant
1 Le premier livre que je t'ai écrit, Théophile, sur tout ce que Jésus a fait et enseigné depuis le début
2 jusqu'au jour de son ascension, donnant les ordres du Saint-Esprit aux apôtres qu'il avait choisis,
3 par lequel il s'est révélé vivant, par ses souffrances, avec de nombreuses preuves vraies, lui apparaissant pendant quarante jours et parlant du Royaume de Dieu.
4 Après les avoir rassemblés, il leur commanda: ne vous éloignez pas de Jérusalem, mais attendez-vous de la promesse du Père, que vous avez entendue de moi,
5 car Jean baptisé d'eau, et quelques jours après cela, vous serez baptisés du Saint-Esprit.

6 Par conséquent, ils sont venus ensemble et lui ont demandé, en disant: Seigneur, est-ce que tu restaures le royaume à Israël?
7 Il leur a dit: ce n’est pas votre affaire de connaître les heures ou les dates que le Père a fixées sous son autorité,
8 mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous; et vous serez mes témoins à Jérusalem et dans toute la Judée-Samarie et jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Ayant dit ces choses, il se leva dans leurs yeux et un nuage le saisit.
10 Et quand ils ont regardé le ciel, pendant son ascension, tout à coup deux hommes sont apparus dans des vêtements blancs
11 et ils dirent: Hommes de Galilée! Que fais-tu et regarde le ciel? Ce Jésus, monté de toi au ciel, viendra de la même manière que tu l'as vu monter au ciel.

12 Ensuite, ils sont revenus à Jérusalem de la montagne appelée Eleon, située près de Jérusalem, dans le lointain chemin du sabbat.
13 Et étant venus, ils montèrent dans la chambre haute où ils restèrent, Pierre et Jacques, Jean et André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacob Alfeyev et Simon Zilot, et Juda, [frère] de Jacob.
14 Tous étaient unanimement en prière et en supplication, avec [quelques] femmes et Marie, la matière de Jésus, et avec ses frères.

15 Et en ce temps-là, Pierre, debout au milieu des disciples, dit:
16 (il y avait une réunion d'environ cent vingt personnes): hommes de frères! Il était à accomplir que le Saint-Esprit prédit dans les Écritures par la bouche de David, à propos de Juda, l'ancien dirigeant de ceux qui avaient pris Jésus;
17 il a été numéroté avec nous et a reçu le lot de ce ministère;
18 mais il acquit la terre avec les miens injustes, et quand il descendit, son ventre se posa et tous ses entrailles tombèrent;
19 et cela a été connu de tous les habitants de Jérusalem, de sorte que la terre dans leur dialecte natal s'appelle Akeldam, c'est-à-dire le pays du sang.
20 Dans le livre des Psaumes, il est écrit: que sa cour soit vide et qu'il n'y demeure pas; et: laissez sa dignité en accepter une autre.
21 Il est donc nécessaire que l'un de ceux qui était avec nous tout le temps où le Seigneur Jésus est resté et nous a traités,
22 depuis le baptême de Jean jusqu'au jour de son ascension, il a été témoin de sa résurrection.
23 Et ils en établirent deux: Joseph, appelé Barsabas, appelé Justus, et Matthieu;
24 et ils prièrent et dirent: Seigneur, le cœur de tous, montre à l'un de ces deux que tu as choisis
25 prenez le lot de ce ministère et de cet apostolat, duquel Judas est tombé, pour aller chez lui.
26 Et ils ont tiré au sort pour eux, et le lot est tombé entre les mains de Matthias. Il a été classé parmi les onze apôtres.

Index Chapitre suivant