This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

Exode 22

Chapitre précédent Index Chapitre suivant
1 Si quelqu'un vole un bœuf ou un mouton et qu'il tue ou vend, cinq boeufs paieront pour le bœuf et quatre moutons pour le mouton.
2 Si [quelqu'un] attrape le voleur en train de le déterrer et le frappe pour qu'il meure, le sang ne sera pas compté pour lui;
3 mais si le soleil s'est levé au-dessus de lui, il sera chargé de sang. [Volé] doit payer; et s'il n'y a rien, alors qu'il soit vendu [contre paiement] pour ce qu'il a volé;
4 si le volé est retrouvé vivant dans ses mains, que ce soit le bœuf, un âne ou un mouton, laissez-le payer deux fois.
5 Si quelqu'un empoisonne le champ ou la vigne en laissant son bétail empoisonner le champ extraterrestre, laissez-le récompenser le meilleur de son champ et le meilleur de sa vigne.
6 Si un feu apparaît et engloutit le virage et brûle les simulacres, ou la récolte, ou le champ, alors il doit payer qui a fait ce feu.

7 Si quelqu'un donne de l'argent et des objets à son voisin à des fins de conservation et que ceux-ci sont volés à son domicile, s'il y a un voleur, qu'il paye deux fois;
8 et s'il n'y a pas de voleur, que le maître de la maison comparaisse devant les juges [et jure] qu'il n'a pas étendu les mains sur la propriété de son voisin.
9 À propos de chaque question controversée, d'un testament, d'un âne, d'un mouton, de vêtements, de tout ce qui est perdu, à propos duquel quelqu'un dira qu'elle est la sienne, l'affaire des deux devrait être portée à l'attention des juges: celui qui sera jugé par les juges paiera son prochain deux fois .
10 Si quelqu'un donne à son voisin un âne, un bœuf, un mouton ou un autre bétail pour le sauver, mais qu'il meurt, est endommagé ou emmené, de sorte que personne ne le voie,
11 un serment devant le Seigneur soit entre les deux que [celui qui a pris] n'a pas tendu la main sur la propriété de son prochain; et le propriétaire doit accepter, mais [il] ne paiera pas;
12 et s'il lui est volé, il doit payer son maître;
13 s'il est déchiré [bête], alors déchiquetez-le comme preuve: il ne paye pas pour le déchiré.
14 Si quelqu'un prend du bétail chez son voisin et qu'il est endommagé ou meurt et que son maître n'était pas avec lui, il doit payer;
15 si son maître était avec lui, il ne devrait pas payer; s'il a été embauché pour de l'argent, alors laissez-le aller pour ce prix.

16 Si quelqu'un trompe une fille indomptable et qu'il couche avec elle, laissez-le lui donner une veine [et la prendre] pour épouse.
17 et si le père n'accepte pas de la donner pour lui, laissez-le payer [autant] d'argent que [compter] sur la veine des filles.
18 Ne laissez pas les moineaux en vie.
19 Chaque éleveur sera mis à mort.
20 Celui qui sacrifie aux dieux, sauf le Seigneur seul, peut être détruit.
21 N'opprimez pas l'étranger et ne l'opprimez pas, car vous-même étiez étrangers au pays d'Égypte.
22 Ne pas opprimer la veuve ou l'orphelin;
23 si tu les opprimes, alors quand ils crieront à moi, j'entendrai leur cri,
24 et ma colère sera allumée, et je te tuerai avec l'épée, et tes femmes et tes veuves et tes enfants seront orphelins.

25 Si vous prêtez de l’argent aux pauvres de mon peuple, ne l’opprimez pas et ne lui imposez pas de croissance.
26 Si vous prenez en garantie les vêtements de votre voisin, remettez-les avant le coucher du soleil,
27 car elle est sa seule couverture, elle est le vêtement de son corps: dans quoi dormira-t-il? alors, quand il crie à moi, j'entendrai, car je suis miséricordieux.
28 Les juges ne calomnient pas et ne blasphèment pas le chef de votre peuple.
29ème Ne tardez pas [apportez-moi] les prémices de votre aire de battage et de votre aiguiseur; Donne-moi le premier-né de tes fils.
30 fais de même avec ton bœuf et tes brebis. qu'ils soient sept jours avec leur mère et que le huitième jour me les donne.
31 Et vous serez des hommes saints avec moi; et ne mangez pas de viande déchirée par la bête dans le champ, jetez-la aux chiens.

Chapitre précédent Index Chapitre suivant