This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

Jérémie 20

Chapitre précédent Index Chapitre suivant
1 Lorsque Paschor, fils d'Emmer, le prêtre, qui est aussi le surveillant de la maison du Seigneur, apprit que Jérémie avait prophétisé ces paroles:
2 alors Paschor frappa le prophète Jérémie et le plaça sur le pont qui se trouvait à la porte supérieure de Benjamin, à la maison de l'Éternel.
3 Mais le lendemain, Paschor a sorti Jérémie du pont et Jérémie lui a dit: ce n’est pas «Paschor» que le Seigneur a appelé ton nom, mais «Le Magor Missaviv.
4 Car ainsi parle le Seigneur: Voici, je vais te faire une terreur pour toi et pour tous tes amis, et ils tomberont de l'épée de leurs ennemis, et tes yeux le verront. Et je livrerai tout Juda entre les mains du roi de Babylone, il les emmènera à Babylone et les frappera de l'épée.
5 Et je livrerai toutes les richesses de cette ville et toutes ses acquisitions, ainsi que tous ses joyaux; et je donnerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, je les pillerai, je les prendrai et je les enverrai à Babylone.
6 Et toi, Paschor, et tous ceux qui habitent dans ta maison, iras captifs; et vous viendrez à Babylone, et vous y mourrez, et vous y serez enterrés, ainsi que tous vos amis à qui vous avez prophétisé faussement.

7 Tu m'as attiré, Seigneur, et je suis passionné; Vous êtes plus fort que moi - et vaincu, et chaque jour je ris, tout le monde se moque de moi.
8 Dès que je commence à parler, je crie à la violence, à la ruine, parce que la parole du Seigneur est devenue pour moi un reproche et un ridicule.
9 Et j'ai pensé: "Je ne lui rappellerai pas, et je ne parlerai plus en son nom"; mais c'était dans mon cœur, comme si un feu brûlant m'enfermait dans mes os et que je languissais le tenant, et que je ne pouvais pas.
10 Car j'ai entendu les rumeurs de beaucoup: menaces autour; "Déclarez, ils ont dit, et nous dénoncerons." Tous ceux qui ont vécu avec moi dans le monde me surveillent si je trébuche: «peut-être [ils disent] qu'il va tomber, et nous allons le vaincre et nous venger de lui.»
11 Mais avec moi le Seigneur, en tant que guerrier fort; Par conséquent, mes persécuteurs trébucheront et ne prévaudront pas; Ils seront grandement déshonorés, car ils ont agi de manière déraisonnable; la honte sera éternelle, jamais oubliée.
12 Seigneur de force! Vous expérimentez les justes et voyez l'intérieur et le cœur. Puis-je voir ta vengeance sur eux, car je t'ai confié mon travail.
13 Chantez au Seigneur, louez le Seigneur, car il sauve l'âme des pauvres des mains des méchants. -

14 Damné le jour de ma naissance! le jour où ma mère m'a donné naissance, qu'il ne soit pas béni!
15 Maudit est l'homme qui a annoncé la nouvelle à mon père en lui disant: "votre fils est né" et il l'a rendu très heureux.
16 Et que ce soit avec cet homme qu'avec les villes que le Seigneur a détruites et n'a pas regretté; puisse-t-il entendre un cri le matin et un sanglot à midi
17 parce qu'il ne m'a pas tué dans l'utérus - pour que ma mère soit ma tombe et que son utérus reste à jamais enceinte.
18 Pourquoi suis-je sorti de l'utérus pour voir les travaux et les peines et pour que mes jours disparaissent dans le déshonneur?

Chapitre précédent Index Chapitre suivant