This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

Matthieu 20

Chapitre précédent Index Chapitre suivant
1 Car le royaume des cieux est comme le maître de maison, qui sortait tôt le matin pour embaucher des ouvriers dans sa vigne
2 et ayant convenu d'un jour avec les ouvriers du denier, il les envoya dans sa vigne;
3 sortant vers trois heures, il en a vu d'autres sur le marché,
4 et il leur dit: Allez aussi dans ma vigne, et je vous donnerai ce qui suit. Ils sont partis.
5 Après être reparti vers la sixième et la neuvième heure, il a fait de même.
6 Enfin, en sortant vers onze heures, il en trouva d'autres debout, les bras croisés, et leur dit: Pourquoi restez-vous ici toute la journée les bras croisés?
7 Ils lui disent: personne ne nous a embauchés. Il leur dit: Allez aussi dans ma vigne, et vous recevrez ce qui suit.
8 Le soir venu, le seigneur de la vigne dit à son maître: appeler les ouvriers et leur verser un salaire, du dernier au premier.
9 Et ceux qui sont arrivés vers la onzième heure ont reçu un denier.
10 Ceux qui sont arrivés ont été les premiers à penser qu'ils en recevraient plus, mais ils ont également reçu un denier;
11 et, ayant reçu, a commencé à murmurer contre le maître de la maison
12 et ils dirent: ces derniers ont travaillé une heure, et tu les as égalés avec nous, ayant supporté le fardeau du jour et la chaleur.
13 Il a répondu à l'un d'eux: ami! Je ne vous offense pas; Êtes-vous d'accord avec moi pour le denier?
14 prenez le vôtre et partez; Je veux donner ce dernier [le même] que vous;
15 ne suis-je pas en mesure de faire ce que je veux? ou votre œil est-il jaloux que je sois gentil?
16 Ainsi, le dernier sera le premier et le premier dernier, car beaucoup sont appelés, mais peu sont choisis.

17 Et remontant à Jérusalem, Jésus sur la route se souvint des douze disciples seuls, et leur dit:
18 voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera trahi aux principaux sacrificateurs et scribes, et ils le condamneront à mort;
19 et ils le livreront aux Gentils pour reproche, coups et crucifixion; et le troisième jour ressuscitera.

20 Puis la mère des fils de Zébédée vint à lui avec ses fils, s'inclinant et lui demandant quelque chose.
21 Il lui a dit: que veux-tu? Elle lui dit: dis que ces deux mes fils sont assis avec toi, l'un à droite et l'autre à gauche dans ton royaume.
22 Jésus a répondu: vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je boirai ou être baptisé du baptême avec lequel je suis baptisé? Ils lui disent: nous pouvons.
23 Et il leur dit: Vous boirez ma coupe, et avec le baptême avec lequel je suis baptisé, vous serez baptisés, mais laissez-moi m'asseoir à ma droite et à gauche - non pas de moi [dépend], mais à qui est préparé par mon Père.
24 En entendant [ceux-ci, les autres] dix [disciples] étaient mécontents de deux frères.
25 Jésus, les ayant appelés, dit: vous savez que les princes des nations dominent sur eux, et les nobles les gouvernent;
26 mais qu'il n'en soit pas ainsi entre vous: mais quiconque veut être grand entre vous, qu'il soit votre serviteur;
27 et quiconque veut être le premier entre vous, qu'il soit votre esclave;
28 car le Fils de l'homme n'est pas venu [pour cela] pour être servi, mais pour servir et donner son âme pour la rédemption de plusieurs.

29 Et quand ils ont quitté Jéricho, beaucoup de gens l'ont suivi.
30 Et ainsi, les deux aveugles assis sur la route, apprenant que Jésus passait, se mirent à crier: Seigneur, aie pitié de nous, fils de David!
31 Le peuple les gardait silencieux; mais ils se mirent à pleurer encore plus fort: ayez pitié de nous, Seigneur, Fils de David!
32 Jésus s'est arrêté, les a appelés et a dit: que voulez-vous de moi?
33 Ils lui disent: Seigneur! pour ouvrir nos yeux.
34 Jésus, miséricordieux, a touché leurs yeux; et aussitôt leurs yeux commencèrent à voir, et ils le suivirent.

Chapitre précédent Index Chapitre suivant